当前位置:首页 >> 业界动态

韩拟斥巨资英译朝鲜时期古籍 称为韩流粉丝提供信息 发布时间:2012-1-9 22:53:56   作者:张哲  

http://world.huanqiu.com/roll/2012-01/2338052.html

朝鲜王朝实录》

  环球网记者张哲报道,据韩国《中央日报》1月9日报道,韩国方面拟投入400多亿韩元(约合人民币2.17亿元),将联合国教科文组织指定的世界纪录遗产《朝鲜王朝实录》翻译成英文。


  报道称,韩国国史编纂委员会已着手对《朝鲜王朝实录》进行英译工作,计划在2033年完成。2012年确保的预算为5亿韩元,预计到项目完成时,总共需要投入的预算为400多亿韩元。据了解,翻译工作由曾将中国古典作品翻译成英文的英文界专家和韩国学学者们共同参与。


  报道还称,将《朝鲜王朝实录》翻译成英文的工作预计将在2014年之后正式进行,从今年开始到2014年的3年期间是为翻译“打基础”的期间。韩国国史编纂委员会将在此期间从实录的朝鲜前期、中期和后期内容中各挑出一段进行试翻,并对翻译中产生的问题进行讨论研究。另外,还计划将实录中出现的女真、蒙古、日本等外国人名和地名,科举制和中央官制等术语的发音和英文标记进行统一,作为供翻译者参考的资料。

  韩国编史研究官朴汉南(音)称:“在实录问世的472年间,各种术语发生了变化,再加上英语标记上还有很多部分尚未形成统一,在正式开始工作之前需要进行很多准备工作。”


  报道强调说,虽然《朝鲜王朝实录》被指定为世界文字遗产,但其内容并没有被广泛流传,所以非常需要英文服务。《朝鲜王朝实录》的英文本不仅会为海外韩国学学者,还将为对韩国文化感兴趣的“韩流”粉丝提供宝贵的信息。此外,将史剧出口海外时也可以作为参考资料来使用。


  《朝鲜王朝实录》以编年体记录了从朝鲜太祖到哲宗共25代472年间的历史,被称为“5300万字朝鲜王朝历史的宝库”。1973年被韩国指定为“国宝第151号”,1997年和《训民正音》一起入选联合国教科文组织的世界记录遗产。

(来源:环球网)